OPEN CALL
LOGIN
REGISTER
FEATURED WORKS
ARTISTS
EXHIBITIONS
E-MAGAZINES
THE GALLERY
Metamorphosis
December 27, 2023
Julie Chen immigrated to the United States when she was twelve. In 2019, she is twenty-four years old. Twelve years have passed since she moved from China. Julie’s parents used to be gymnastics athletes. After their divorce when Julie was four, her mother moved to the States to coach gymnastics.

At that time, her name was still Shiqi Chen. When Julie was twelve, her father decided to send her to the States where her mother had started a new family with an American husband. Julie remembered her father’s words, “There will be a better environment for you in America.” That was the last moment she shared with him. From that point onwards, she was known as Julie Chen.

In America, there were hardships that she had to endure. There were times when she was homesick. There were changes within that took place without her notice. Unlike her Asian friends who were born and raised in the States, she said: “I have never felt that this is my home.” However, she lost the privilege to miss home as there is no more home in China for her.

“I am too Chinese to be American and too American to be Chinese.”

변태
Julie는 12살 때 중국에서 미국으로 이민을 갔다. 2020년에 25살이 되었다. 중국을 떠난 지 13년이다. Julie의 부모님은 체조 선수였다. 줄리가 네 살 때 이혼 한 뒤, 줄리의 어머니는 미국으로 가 체조 감독으로 일했다.

그때 Julie의 이름은 Shiqi였다. 그녀가 열두 살이 되던 해, 그녀의 아버지는 Julie를 미국에서 미국인과 만나 결혼한 어머니께 보내기로 결정했다. Julie는 아버지가 한 말을 기억한다. “미국에 가면 더 나은 삶을 살 수 있을 거야.” 아버지와의 마지막 순간이다. 이때 이후로 그녀는 Shiqi에서 Julie가 되었다. 미국에서 Julie는 많은 힘든 일을 감당해야 했다. 아버지가 그립고 향수병에 걸리기도 했다.

그녀가 알아채지 못하는 동안 신체적, 정신적으로 변화가 있었다. 미국에서 태어나고 자란 그녀의 친구들과 달리 그녀는 한 번도 미국이 집으로 느껴본 적이 없다. 이제는 집을 그리워할 수 도 없다. 중국은 더 이상 그녀의 집이 아니니깐.

“난 중국인이기엔 너무 미국인이고 미국인이기엔 너무 중국인이야.”

그녀가 말했다.




1. Basket
Julie stands covering a laundry basket.
“Sometimes I still want to be a kid. I wish hiding away could avoid the inevitable.”

1. 바구니
“때로는 여전히 어린 아이가 되고 싶어요. 피할수 없는 것들로 부터 도망가고 싶어요.”




2. Bus Ride
Julie goes to school riding a bus full of Chinese people in Austin, Texas.
“Sitting in a bus full of Chinese, frankly I felt more like an American. Our differences can’t be distinguished, only to be felt.”

2. 버스 안에서
“중국인이 가득한 버스에 앉으면 제가 더 미국인이라고 느껴져요. 그들과 나의 차이점은 구별 할 수는 없고 느낄 수만 있죠.”




3. Parents
A photo that Julie Chen took of her parents.
“Filial obedience is embedded in the Chinese culture. I wanted to be me, but I couldn’t be free.”

3. 부모님
“부모님께 순종하는건 중국 문화에 깊이 박혀있어요. 나는 내가 되고 싶었지만 자유로울 수 없었습니다.”




4. Eyes
Julie shows one of her worst memories in middle school.
“I used to hate my mono lids. They defined me before I could define myself in this foreign country. I didn’t want to stay as a foreigner.”

4. 눈
“쌍커풀이 없는 제 눈을 싫어했어요. 이 외국땅에서, 사람들은 내가 나를 정의하기 전에 겉모습으로 먼저 나를 정의했어요. 계속 외국인으로 남기 싫었어요.”




5. Stretch Marks
Julie started to have stretch marks after she started to eat high-calorie food in the U.S.
“Hard days flew by just as easy days did. When I realized what had changed, only the marks on my flesh could tell a better story than myself.”

5. 튼살
“힘든 날도 쉬운 날이 지난간것 처럼 지나갔어요. 무엇이 바뀌었는지 깨달았을 땐, 이미 저보다 이 튼살이 제 이야기를 잘 보여주고 있었어요.”




6. Turtle Neck
Julie started to stay indoor with her electronics after she immigrated to the U.S rather than going outside to play which developed her turtle neck syndrome. “Half of my lifetime ago, I spent my summers on the streets of my hometown. The luxury of my childhood was soon replaced by electronics and a hunched over posture.”

6. 거북목
“인생의 반을 떼어 돌이켜보면 저는 항상 고향의 거리에 있었어요. 아름다웠던 어린 추억은 이제 각종 전자 제품과 구부러진 자세가 대신하고 있습니다.”




7. China Town
A lady lays down in the shadow under China Town structure in Austin, Texas.
“Home is far away, so the only chance I get to reconnect is at the local china town. Everyone here is an immigrant. Somehow this place feels more like home.”

7. 차이나 타운
“제 집은 멀리 있어요. 차이나 타운에 가는 것 말고는 다시 고향을 느낄 수 없죠. 여기 있는 모든 사람은 다 이민자에요. 왠지 이곳이 더 집처럼 느껴지네요.”




8. Pupa
Julie lays down on the bed sleeping.
“Looking through a tunnel, you can see lights from the exit but nothing of its detail. The dark feels warmer than the light when you are in here too long. The destination is presented in front of my eyes. I blinked twice, but it does not get clearer. I didn’t want to continue, hiding becomes natural when you are stuck in this state.”

8. 번데기
“터널안에선 출구에서 들어오는 빛을 볼 수는 있지만 그 이상은 알 수가 없죠. 그 안에 오래 있으면 어둠이 빛보다 따뜻합니다. 목적지가 바로 눈 앞 이에요. 두 번을 깜빡였지만 선명하지 않아요. 계속 이러면 좋겠다는 생각을 해요. 어둠에 익숙해지면 숨는것도 자연스러워져요.”




9. Butterfly
An iron butterfly is in a pot in front of Julie’s apartment.
“I don’t belong here. I don’t belong anywhere. The force that drives me is my biological needs. But I’m lacking something that cannot be found. I don’t know what to search for. I am Chinese but not Chinese. I am American but not American.”

9. 나비
“나는 어디에도 속하지 않아요. 나는 중국인이지만 중국인이 아닙니다. 나는 미국인이지만 미국인도 아닙니다.”
 

About Artist

KyeongJun Yang is a photographer from South Korea. Born and raised in Jinhae, South Korea. Yang came to the United States when he was 18 and studied journalism and philosophy at the University of Texas at Austin. His works focus on how individuals and small communities are impacted by society and culture.

https://www.kyeongjunyang.com